WEBVTT Kind: captions; Language: fi 1 00:00:19.950 --> 00:00:27.470 Sanna Riuttanen:Tervetuloa kuuntelemaan 2 00:00:27.470 --> 00:00:30.340 Puhutaan kielikoulutuksesta! -podcastia. 3 00:00:30.340 --> 00:00:33.900 Tämän podcastin on tuottanut valtakunnallinen kielikoulutuspolitiikan 4 00:00:33.900 --> 00:00:36.750 verkosto eli Kieliverkosto. 5 00:00:36.750 --> 00:00:43.460 Minun nimeni on Sanna Riuttanen ja työskentelen Kieliverkostossa projektitutkijana. 6 00:00:43.460 --> 00:00:49.220 Tässä jaksossa keskustellaan monikielisyydestä, kielten oppimisesta koulussa ja sen ulkopuolella 7 00:00:49.220 --> 00:00:55.770 sekä kielten opiskelun tärkeydestä niin yksilön kuin yhteiskunnan kannalta. 8 00:00:55.770 --> 00:01:00.050 Aiheesta on kanssani keskustelemassa Kieliverkoston tutkimusavustaja 9 00:01:00.050 --> 00:01:03.850 ja kielen opettajaksi opiskeleva Essi Laitinen. 10 00:01:03.850 --> 00:01:06.120 Essi Laitinen: Moi. 11 00:01:06.120 --> 00:01:09.900 Ja vieraanamme tässä podcastissa on monia kieliä taitava ja tällä hetkellä 12 00:01:09.900 --> 00:01:14.660 huippuyliopistossa Pariisissa opiskeleva Lauri Löyttyniemi. 13 00:01:14.660 --> 00:01:18.030 Lauri Löyttyniemi: Hyvää huomenta. 14 00:01:18.030 --> 00:01:23.440 Sanna: Tänään keskitytään siis yksilön ja yhteiskunnan monikielisyyteen. 15 00:01:23.440 --> 00:01:27.200 Voitaisiin aloittaa ihan pienillä esittelyllä itsestä ja siitä, 16 00:01:27.200 --> 00:01:32.030 miten monikielisyys näkyy omassa elämässä. 17 00:01:32.030 --> 00:01:36.750 Mä oon itse työskennellyt kielikoulutuspolitiikan verkostossa vuodesta 2018 18 00:01:36.750 --> 00:01:41.860 asti ja tällä hetkellä toimin koordinaattorin roolissa. 19 00:01:41.860 --> 00:01:45.450 Työn ohella teen myös väitöskirjaa maahanmuuttaneiden suomen 20 00:01:45.450 --> 00:01:48.980 kielen oppimisesta ja identiteeteistä. 21 00:01:48.980 --> 00:01:53.060 Mun työelämä on tosi monikielistä: Kieliverkossa pääsee käyttämään 22 00:01:53.060 --> 00:01:57.140 ainakin suomea, ruotsia ja englantia. 23 00:01:57.140 --> 00:02:00.520 Ja sitten väitöskirjan parissa kohtaan tosi monikielisiä 24 00:02:00.520 --> 00:02:04.650 Suomeen muuttaneita henkilöitä. 25 00:02:04.650 --> 00:02:08.710 Oon myös opiskellu elämän aikana montaa kieltä, mainittujen lisäksi 26 00:02:08.710 --> 00:02:13.460 ainakin saksaa, espanjaa ja venäjää. 27 00:02:13.460 --> 00:02:19.030 Ja mä aina iltaisin toistelen itselleni, että sitten kun väikkäri joskus on valmis 28 00:02:19.030 --> 00:02:24.620 ja on taas vapaa-aikaa, niin jatkan kaikkien näiden kielten opiskelua. 29 00:02:24.620 --> 00:02:29.660 Mun kielenoppimiskokemukset on olleet aika sidottuja kouluun ja yliopistoon, paitsi 30 00:02:29.660 --> 00:02:34.440 ehkä englannin kieli, jota oon omaksunut paljon ympäristöstä. 31 00:02:34.440 --> 00:02:40.960 Kiinnostavaa kuulla miten te muut koette, että olette parhaiten oppineet kieliä. 32 00:02:40.960 --> 00:02:43.580 Haluaako Essi vaikka kertoa seuraavaksi? 33 00:02:43.580 --> 00:02:48.700 Essi: Joo eli mä oon tosiaan Essi Laitinen ja opiskelen kuudetta vuotta kieltenopettajaksi täällä 34 00:02:48.700 --> 00:02:55.920 Jyväskylän yliopistossa, ja mulla tulee opetettavana kielinä olemaan ranska, enkku ja ruotsi. 35 00:02:55.920 --> 00:03:03.080 Ja sitten mä oon tosiaan osa-aikaisena tutkimusavustajana täällä Kieliverkostossa. Ja mulle taas 36 00:03:03.080 --> 00:03:08.800 eri kielet on läsnä arjessa etenkin opiskelujen kautta, sillä mä oon käynyt suuren osan mun 37 00:03:08.800 --> 00:03:12.200 kursseista yliopistossa muulla kielellä kuin suomeksi. 38 00:03:12.200 --> 00:03:16.430 Tai sitten se suomi on ollut niin kun siinä apukielenä 39 00:03:16.430 --> 00:03:20.580 että mä oon käynyt kursseja enkuks, ranskaksi ja ruotsiksi. 40 00:03:20.580 --> 00:03:24.040 Ja tällä hetkellä mä kirjoitan gradua ranskaksi, ja suurin 41 00:03:24.040 --> 00:03:26.920 osa mun käyttämistä lähteistä on englanniksi. 42 00:03:26.920 --> 00:03:31.480 Ja sitten toki mä sanallistan niitä asioita mun päässä suomeksi, joten tässä 43 00:03:31.480 --> 00:03:37.220 graduprojektissa on aikalailla tällainen iloinen kielten sekametelisoppa, 44 00:03:37.220 --> 00:03:41.220 että näkisittepä vaan ne mun tekemät mindmapit, 45 00:03:41.220 --> 00:03:47.280 ne on aika mielenkiintoisia. Ja tota sitten mä oon vapaa-ajalla opiskellut 46 00:03:47.280 --> 00:03:53.920 espanjaa pikkuisen ja saksaa Duolingossa, ja sitten myös latinaa 47 00:03:53.920 --> 00:03:57.150 mutta sitä aloitin myös yliopistossa. Mulla oli kaksi pakollista 48 00:03:57.150 --> 00:04:01.260 kurssia ihan opintojen alussa. Ja täällä Kieliverkossa 49 00:04:01.260 --> 00:04:03.830 on myös tosi kansainvälinen meininki. 50 00:04:03.830 --> 00:04:08.450 Täällä on työntekijöitä tai tutkijoita eri puolilta maailmaa ja täällä oon kuullut 51 00:04:08.450 --> 00:04:14.470 puhuttava montaa eri kieltä, esimerkiksi englantia ja venäjää. 52 00:04:14.470 --> 00:04:17.810 Lauri: Jes ja mun puolestan niin... No ensinnäkin kiitos tästä mahdollisuudesta 53 00:04:17.810 --> 00:04:19.970 päästä tänne ja tuota tosi kiva, 54 00:04:19.970 --> 00:04:23.950 tosi kiva jakaa kokemuksia molemmilta puolin tota. Mun omalta puolelta 55 00:04:23.950 --> 00:04:28.360 niin on suhteellisen paljon muuttunut tän suhteen. 56 00:04:28.360 --> 00:04:32.140 Yläasteella ja lukioaikana mä vihasin kieliä. 57 00:04:32.140 --> 00:04:39.710 Mulla oli pakkoruotsi niin kun varmaan aika monella oli. Sitten kun oon Espoosta kotoisin niin 58 00:04:39.710 --> 00:04:44.580 sitten kun mä asuin lukion aikana Belgiassa päin tota vanhempien töiden kautta 59 00:04:44.580 --> 00:04:48.640 niin sielläkin oli mulla pakkoranska ja sitäkin vihasin. 60 00:04:48.640 --> 00:04:52.860 Ja mietin mä muistan siellä kursseilla olin tota takarivillä 61 00:04:52.860 --> 00:04:57.720 istuin niin kuin gangsteri ja tota mietin että tää on ihan 62 00:04:57.720 --> 00:05:01.540 turhaa koska kaikkihan puhuu englantia nykyään. 63 00:05:01.540 --> 00:05:06.180 Ja mä valmistuin lukiosta. Mä puhuin englantia 64 00:05:06.180 --> 00:05:09.020 ja mietin että mä oon valmis 65 00:05:09.020 --> 00:05:11.460 kielien suhteen enkä mitään muuta tarvii. 66 00:05:11.460 --> 00:05:16.660 Mutta sitten nyt kun mä oon aloittanut kandi- opiskelun tuota Ranskassa päin ja nyt maisteria 67 00:05:16.660 --> 00:05:21.900 oon juuri aloittanut niin tota oon huomannut että olin täysin väärässä. 68 00:05:21.900 --> 00:05:25.890 Ja se motivoi etenkin täällä ulkomailla asuminen sitten opiskelemaan 69 00:05:25.890 --> 00:05:29.140 ranskaa, ja on opiskellut sitä nyt tiiviisti 70 00:05:29.140 --> 00:05:36.120 tota armeijasta lähtien. Ja sitten olin vaihdossa saksankielisessä Sveitsissä ja siellä 71 00:05:36.120 --> 00:05:43.010 opiskelin saksaa tiiviisti tota vuoden ajan ja näistä kokemuksista mielellään jaan, että 72 00:05:43.010 --> 00:05:49.360 mikä vei mut tämmöiseen suureen transformaation kielien suhteen ja miten mä haluan 73 00:05:49.360 --> 00:05:55.270 kannustaa kaikkia näkemään kielet suurena rikkautena. 74 00:05:55.270 --> 00:05:57.160 Sanna: Kiitos molemmille. 75 00:05:57.160 --> 00:06:02.300 Tossa Laurin esittelyssä oli varmasti sellaista, mikä resonoi 76 00:06:02.300 --> 00:06:08.010 monen suomalaisenkin tai muun suomalaisenkin korviin. 77 00:06:08.010 --> 00:06:12.190 Ja jos siellä meidän kuulijoissa on erityisesti tästä monikielisyydestä 78 00:06:12.190 --> 00:06:16.430 kiinnostuneita, niin meillä on tässä podcastsarjassa jo julkaistu kaks 79 00:06:16.430 --> 00:06:19.930 aiempaa jaksoa, jotka käsittelee tätä teemaa. 80 00:06:19.930 --> 00:06:23.010 Eli meidän aivan ensimmäinen Puhutaan kielikoulutuksesta! 81 00:06:23.010 --> 00:06:26.190 -jakso oli nimeltään "Monikielisyyden myyntit". 82 00:06:26.190 --> 00:06:30.170 Siinä murrettiin tällaisia yleisiä uskomuksia monikielisyydestä, 83 00:06:30.170 --> 00:06:34.950 esimerkiksi tää "suomen kieli on maailman vaikein kieli". 84 00:06:34.950 --> 00:06:40.130 Sitten podcastin kakkosjaksossa käsiteltiin monikielistä pedagogiikkaa eli 85 00:06:40.130 --> 00:06:43.870 monikielisyyden huomioimista koulussa ja varhaiskasvatuksessa. 86 00:06:43.870 --> 00:06:47.870 Eli käykääs kuuntelemassa myös nää jaksot, jos kiinnostus heräsi 87 00:06:47.870 --> 00:06:51.630 meidän podcastiin tän jakson perusteella. 88 00:06:51.630 --> 00:06:54.280 Mutta siis mennään eteenpäin tässä jaksossa. 89 00:06:54.280 --> 00:06:59.880 Eli Lauri, sä osaat montaa kieltä niinku äsken kuvasit ja oot myös sitä mieltä 90 00:06:59.880 --> 00:07:05.750 että kielten opiskelu kannattaa, niin haluatko kertoa tarkemmin että miten, millä 91 00:07:05.750 --> 00:07:10.770 tavoin sä oot oppinut niitä kieliä mitä nyt osaat? 92 00:07:10.770 --> 00:07:13.550 Lauri: Joo mielellään ja mä haluan tässä painottaakin, 93 00:07:13.550 --> 00:07:21.250 että mä en ole se polyglotti, jota nähdään Youtubessa jotka osaa kahtatoista kieltä, 94 00:07:21.250 --> 00:07:25.670 mutta mä oon juuri se ihminen joka vihasi kieliä ja nykyään se on muuttanut mun 95 00:07:25.670 --> 00:07:30.070 elämän, nää edes kaksi kieltä ja nyt oon opiskelemassa viidennettä kieltä. 96 00:07:30.070 --> 00:07:36.100 Mä oon huomannut, että pitää oppia kuinka opetella kieliä. 97 00:07:36.100 --> 00:07:43.400 Lukiossa, yliopistossa, matikka ,historia, kemia esimerkiksi niin sä voit onnistua ja saada kymppejä 98 00:07:43.400 --> 00:07:49.140 ihan vaan pänttäämällä ja toistamalla, mutta kielet on täysin eri asia. 99 00:07:49.140 --> 00:07:52.420 Ja ihan nopeesti kaksi nopeeta anekdoottia. 100 00:07:52.420 --> 00:07:56.950 Mä muistan kun mulla oli haastattelu Ranskaan yliopistoon. 101 00:07:56.950 --> 00:08:00.450 Ja he kysyivät sitten "Lauri, sä oot asunut Brysselissä 102 00:08:00.450 --> 00:08:03.820 4 vuotta, miksi sä et osaa ranskaa?" 103 00:08:03.820 --> 00:08:09.200 Mun mielestä se haastattelu meni hyvin ja viimeinen kysymys jonka ne kysyy oli toi. 104 00:08:09.200 --> 00:08:11.560 Ja siinä oli sitten 5 tyyppiä monessa ja mä olin että 105 00:08:11.560 --> 00:08:15.290 "ei vitsi, mä haluan vaan lähteä täältä". 106 00:08:15.290 --> 00:08:21.120 Ja mä sanoin että "sori, että tota mulla on ollut vähän muut prioriteetit, 107 00:08:21.120 --> 00:08:25.470 mutta mä lupaan että mä tuun opiskelen vähän ranskaa". 108 00:08:25.470 --> 00:08:28.800 Ja nyt mä aloitin maisteritutkinnon täysin ranskan kielellä. 109 00:08:28.800 --> 00:08:31.380 Koska mä huomasin, että hei vitsi kandin aikana 110 00:08:31.380 --> 00:08:36.220 mä laitoin kaikkeni siihen. Sama kandiaikana. 111 00:08:36.220 --> 00:08:40.410 Mä olin menossa vaihtoon ja siinä sitten haastattelussa kysyttiin, että "miksi sä 112 00:08:40.410 --> 00:08:44.890 menet tänne saksankieliseen Sveitsiin ilman että sä puhut saksaa? 113 00:08:44.890 --> 00:08:48.770 Koska täällä vaatimustaso on B2." 114 00:08:48.770 --> 00:08:53.010 Ja mä sanoin, että "joo sori en puhu saksaa, mutta mä tulen haastamaan 115 00:08:53.010 --> 00:08:57.540 itseni ja mä mielellään opiskelen sitä, mä lupaan." 116 00:08:57.540 --> 00:09:00.460 Ja nyt mä jo suoritin sen B2-sertifikaatin elikkä 117 00:09:00.460 --> 00:09:02.960 tämmöisen niinku upper intermediate-tason 118 00:09:02.960 --> 00:09:09.270 vuoden jälkeen ja tämmöiset haasteet motivoi mua niin paljon. 119 00:09:09.270 --> 00:09:11.070 Ja miten mä oon oppinut? 120 00:09:11.070 --> 00:09:13.670 Siitä voidaan sitten vähän enemmän puhua myöhemminkin, mutta 121 00:09:13.670 --> 00:09:17.650 mulle se on vaan puhumista, puhumista, puhumista. 122 00:09:17.650 --> 00:09:22.550 Elikkä se on vähän niinku sä pelaisit fudista, jos mietitään vaikka Mbappée tai Jari 123 00:09:22.550 --> 00:09:28.210 Litmasta, niin ne voi katsoa sivukentillä että miten nää äijät pelaa fudista, 124 00:09:28.210 --> 00:09:31.200 ne voi opiskella fudissääntöjä, 125 00:09:31.200 --> 00:09:33.940 mut sä et tule koskaan oppimaan pelaamaan futista 126 00:09:33.940 --> 00:09:37.150 ilman että sä kosketat siihen palloon. 127 00:09:37.150 --> 00:09:39.870 Ja se on mun kaiken pointti. 128 00:09:39.870 --> 00:09:43.090 Tietenkin mulla on suuri etuoikeus olla ulkomailla. 129 00:09:43.090 --> 00:09:47.490 Ja päästä niinku kontaktin kielien kanssa ihan aamusta iltaan milloin mä 130 00:09:47.490 --> 00:09:52.120 haluan ja miten mä haluan, mutta ei sekään ole menestyksen tae. 131 00:09:52.120 --> 00:09:55.860 Elikkä varmaan monet teistä kuulijoista on ehkä just menossa vaihtoon 132 00:09:55.860 --> 00:10:01.060 tai on vaihdossa tai mitä vaan ulkomailla niin mä oon nähnyt monia jotka 133 00:10:01.060 --> 00:10:05.270 on yrittäneet ja epäonnistuneet ja minä myös, 134 00:10:05.270 --> 00:10:11.740 parissa kielessä, niin tota tästä haluan mielellään jakaa enemmän. 135 00:10:11.740 --> 00:10:17.380 Sanna: Toi sun kokemus tai toi mitä sanoit että kieltä oppii vaan puhumalla 136 00:10:17.380 --> 00:10:21.460 niin on kyllä ehdottomasti just samaa mieltä. 137 00:10:21.460 --> 00:10:25.170 Että mulle henkilökohtaisesti se on aina se 138 00:10:25.170 --> 00:10:30.290 kielen oppimisessa vaikein vaihe, kun pitäisi oikeasti avata suu ja 139 00:10:30.290 --> 00:10:32.430 puhua ja puhua. 140 00:10:32.430 --> 00:10:35.370 Siinä vaiheessa kun ei ole vielä ihan niinku 141 00:10:35.370 --> 00:10:37.310 kielen rakenteet tai sanasto 142 00:10:37.310 --> 00:10:41.980 niin kun hallussa niin se on aina itselle vaikein. 143 00:10:41.980 --> 00:10:45.460 No ootko sä Lauri huomannut jotain tosi tehokkaita keinoja kielten 144 00:10:45.460 --> 00:10:48.740 oppimiseen mitkä toimii sulle just hyvin? 145 00:10:48.740 --> 00:10:56.260 Lauri: Joo tää on mulle erittäin tärkeä teema, koska mä en halua kenenkään niinku olla surullinen 146 00:10:56.260 --> 00:11:01.300 sen suhteen, että miksi en mä pysty nyt japania opiskelemaan tehokkaasti. 147 00:11:01.300 --> 00:11:05.700 Mulla kysymys lähtee siitä, että miksi me kaikki, lähes kaikki, 148 00:11:05.700 --> 00:11:11.010 Suomessa puhutaan aika hyvää englantia. Miksi? 149 00:11:11.010 --> 00:11:15.610 Ja sitten sä näetkin että hei vitsi me katsotaan elokuvaa, me katsotaan sarjaa ja 150 00:11:15.610 --> 00:11:20.860 me luetaan lehteä englanniksi, puhutaan turistien kanssa englanniksi. 151 00:11:20.860 --> 00:11:26.490 Ja sen suhteen mä oon nähnyt kaks vaihetta miten mä oon pystynyt opiskelemaan kieliä. 152 00:11:26.490 --> 00:11:30.890 Ja myöskin niin, että se on hauskaa. Ekana 153 00:11:30.890 --> 00:11:34.230 kielen pitää integroitua omaan arkeen. 154 00:11:34.230 --> 00:11:37.340 Vähän niinku englannin suhteen niin sun pitää nähdä, 155 00:11:37.340 --> 00:11:41.200 kuulla, puhua sitä kieltä aamusta iltaan. 156 00:11:41.200 --> 00:11:44.010 Se voi olla sulle se lempipodcast, 157 00:11:44.010 --> 00:11:47.250 lempilehti, kirjat, sarjat... 158 00:11:47.250 --> 00:11:52.040 Ja siinä jotenkin pitää tottua siihen, että et ymmärrä kaikkea. 159 00:11:52.040 --> 00:11:55.740 Esimerkiksi mulla, mä muistan kun mä aloitin saksan opiskelun niin mun kaveri 160 00:11:55.740 --> 00:11:59.250 katsoi mua kirjastossa ja sanoi, että "Lauri mitä sä teet? 161 00:11:59.250 --> 00:12:03.430 Miksi sä luet tota lehteä saksaksi vaikka sä et ymmärrä sanaakaan siitä", ja mä olin 162 00:12:03.430 --> 00:12:07.760 silleen, että "mä katson näitä kuvia ja mä katselen tätä sanastoa". 163 00:12:07.760 --> 00:12:09.900 Ja mä kysyin häneltä, että 164 00:12:09.900 --> 00:12:16.140 "miten mä voin opiskella lukemaan saksaa ilman että mä edes luen saksaa?" 165 00:12:16.140 --> 00:12:21.520 Sama niinku Litmanen pelaa futista. Ja tokana. 166 00:12:21.520 --> 00:12:24.820 Kun sä sitten integroit tän arkeen niin myöskin sitten 167 00:12:24.820 --> 00:12:27.890 uskallat olla mukavuusalueen ulkopuolella. 168 00:12:27.890 --> 00:12:31.190 Elikkä aina kun sä törmäät vaikka niihin kiinalaisiin turisteihin 169 00:12:31.190 --> 00:12:35.730 Jyväskylässä ja sä oot aloittanut just Duolingoo niin sä menet niille 170 00:12:35.730 --> 00:12:38.720 ja kysyt jotakin kiinaksi, ihan mitä vaan. 171 00:12:38.720 --> 00:12:41.570 Esimerkiksi mä muistan kun mä olin Sveitsissä ja aloitin just 172 00:12:41.570 --> 00:12:45.570 opiskele saksaa ja mä olin vaeltelemassa 173 00:12:45.570 --> 00:12:50.70 aivan yksin ja mä näen nää kaks tuota saksankielistä naista. 174 00:12:50.720 --> 00:12:54.890 Ja mä menin kysymään heiltä, että "hei vitsi minne päin te menette?" 175 00:12:54.890 --> 00:12:57.580 Ja sitten me juteltiin, juteltiin. 176 00:12:57.580 --> 00:13:00.560 Ja sitten sattumalta he kutsui meidät... 177 00:13:00.560 --> 00:13:02.360 Hän kutsui... 178 00:13:02.360 --> 00:13:07.440 He kutsuvat minut tota heidän perheen luokse käymään, ja kuukautta myöhemmin mä olin sitten 179 00:13:07.440 --> 00:13:13.860 Stuttgartin Etelä-Saksassa juna-asemalla heitä vastassa ja oltiin sitten pari päivää yhdessä 180 00:13:13.860 --> 00:13:18.940 heidän kanssaan ja oli tosi hauskaa- Ja täysin saksaksi elikkä tämmöisiä random kokemuksia 181 00:13:18.940 --> 00:13:22.800 tulee vaan, jos sä uskallat olla mukavuusalueen ulkopuolella. 182 00:13:22.800 --> 00:13:25.770 Ja no suomessa tää kaikki on myös mahdollista, mutta 183 00:13:25.770 --> 00:13:30.470 pitää vaan tarttua hyvin mahdollisuuksiin. Essi: Mahtava esimerkki. 184 00:13:30.470 --> 00:13:36.280 Mulle tulee heti tästä itse mieleen, että mä itse nyt just yritän mun ranskan ja ruotsin 185 00:13:36.280 --> 00:13:40.440 kielen taitoa tota petrata sillä, että mä kuuntelen podcasteja. 186 00:13:40.440 --> 00:13:45.640 Esimerkiksi uutispodcastit on tosi hyviä, sellaisii... Niissä on sellaista arkipäivän 187 00:13:45.640 --> 00:13:49.650 sanastoa, ja mä kuuntelen niinku se molemmilla kielillä sellaista missä on niinku vaikka 188 00:13:49.650 --> 00:13:54.580 että 9.10. uutiset, sitten se on joku kymmenisen minuuttia. 189 00:13:54.580 --> 00:13:57.270 Ja sitten suoratoistopalveluista oon myös katsonut niin 190 00:13:57.270 --> 00:14:01.160 kun esimerkiksi ranskankielisiä sarjoja. 191 00:14:01.160 --> 00:14:05.260 Ja tota, toi... Menee ihan kylmät väreet. 192 00:14:05.260 --> 00:14:08.760 Musta toi oli niin siisti toi juttu tuosta että sä vaan menit juttelemaan saksaksi ja sitten 193 00:14:08.760 --> 00:14:15.500 se yhtäkkiä saitkin heistä tuollaiset kontaktit niin ihan superhyvä. Ja sanon vielä 194 00:14:15.500 --> 00:14:21.640 sen verran että Kieliverkoston sivuille on koonnut joitain vieraskielisiä podcasteja, niin 195 00:14:21.640 --> 00:14:27.240 sieltä voi lähteä liikkeelle, jos haluaa sellaisia kuunnella. 196 00:14:27.240 --> 00:14:31.720 Sanna: Onko se just tää puhuminen tää sun ykkösjuttu? 197 00:14:31.720 --> 00:14:35.760 Lauri: Joo, kyllä se puhuminen on ykkösjuttu, että se niinku ruokkii enemmän 198 00:14:35.760 --> 00:14:39.360 ja enemmän. Vähän niinku sä oot Jari Litmanen ja kokeilet vetää 199 00:14:39.360 --> 00:14:44.090 niitä pilkkuja ja kokeilet syöttää, niin se vaan 200 00:14:44.090 --> 00:14:47.700 tuo semmoisen addiktion, että haluat kokeilla uudelleen, uudelleen ja uudelleen, 201 00:14:47.700 --> 00:14:53.380 niin tuota se on kaiken A ja O, mutta siihen liittyenkin myös... 202 00:14:53.380 --> 00:14:57.600 Varmaan monilla teistäkin on just niinku kieliä, että mitä te haluatte puhua ja musta 203 00:14:57.600 --> 00:15:03.390 kun kaikilla suomalaisilla on se yksi kieli, jota ne haluaisi aina oppia. 204 00:15:03.390 --> 00:15:08.750 On se sitten joku puola, koska täti on puolalainen ja itse olen matkustellut 205 00:15:08.750 --> 00:15:15.010 siellä päin, mitä vaan, niin uskon että kaikilla on juuri tämmöinen yksi kieli, 206 00:15:15.010 --> 00:15:18.840 mutta sitä kohtaan pitää löytää oma intohimonsa. 207 00:15:18.840 --> 00:15:23.160 Koska ei saada sitten semmoista huonoa fiilistä, että "voi vitsi, 208 00:15:23.160 --> 00:15:29.580 miksi en mä nyt tiistai-iltaisin opiskele kielioppia kahta tuntia tai hakkaa 209 00:15:29.580 --> 00:15:35.880 kiinaa Duolingossa", että turhaa semmoista huonoa omatuntoa löytää, koska pitää keskittyä 210 00:15:35.880 --> 00:15:40.760 siihen intohimon löytämiseen ja sitten kaikki on helpompaa. 211 00:15:40.760 --> 00:15:46.650 Sanna: No jos mennään sitten jaksossa eteenpäin. Niin. 212 00:15:46.650 --> 00:15:51.790 Nyt ollaan puhuttu siitä niin kun miten opitaan kieliä. 213 00:15:51.790 --> 00:15:56.560 Mutta entäs sitten tää että mitä hyötyä on useiden kielten opiskelusta? 214 00:15:56.560 --> 00:16:02.080 Haluaako Lauri vaikka kertoa kun sulla on selkeästi ollut hyötyä niistä kielistä. 215 00:16:02.080 --> 00:16:06.060 Lauri: Joo. Mulla on muutama pointti ekana. 216 00:16:06.060 --> 00:16:08.660 Se avaa perspektiiviä. 217 00:16:08.660 --> 00:16:15.960 Mä oon kuullut tän sanan, tän lauseen lukion aikanakin, ja mä aina naureskelin 218 00:16:15.960 --> 00:16:19.230 niille jotka sanoo tän, mä en uskonut siihen. 219 00:16:19.230 --> 00:16:21.220 Mutta se on täysin totta. Esim. 220 00:16:21.220 --> 00:16:25.260 Mulla joka motivoi opiskella saksan kieltä oli se, että mä halusin 221 00:16:25.260 --> 00:16:29.180 ymmärtää mitä Angela Merkel sanoo sen puheissaan. 222 00:16:29.180 --> 00:16:32.720 Koska se aina puhuu saksaa. Aina puhui saksaa. 223 00:16:32.720 --> 00:16:34.520 Niin mä olin silleen, että "ei vitsi, 224 00:16:34.520 --> 00:16:37.910 mä haluan yks päivä kuunnella sen puheita ja ymmärtää mitä se sanoo." 225 00:16:37.910 --> 00:16:43.840 Ja se on aika siistiä. Sä näet maan maailman eri tavalla. 226 00:16:43.840 --> 00:16:47.200 Toiseksi, sä saat uuden mentaliteetin haasteisiin. 227 00:16:47.200 --> 00:16:51.590 Elikkä niinku voit ymmärtää se, että puhuminen on aika kiusallista, tosi kiusallista. 228 00:16:51.590 --> 00:16:56.570 Mulla on niin monia kiusallisia hetkiä sen suhteen, kaverit nauranut, mutta se antaa 229 00:16:56.570 --> 00:17:01.860 sulle semmoisen mentaliteetin että sä haluat poistua mukavuusalueelta. 230 00:17:01.860 --> 00:17:06.680 Ja olla välittämättä virheistä ja uskallat vaan tehdä. 231 00:17:06.680 --> 00:17:12.840 Ja kolmanneksi se ei poista sulta mitään. Koska 232 00:17:12.840 --> 00:17:17.740 mulla esimerkiksi englannin taso on täysin sama niinku pari vuotta sitten ja 233 00:17:17.740 --> 00:17:22.550 nää uudet kielet on vaan uusia työkaluja mun työkalulaatikossa. 234 00:17:22.550 --> 00:17:26.790 Ja viimeiseksi, niin ihmisten kanssa konnektoituminen on paljon helpompaa. 235 00:17:26.790 --> 00:17:29.160 Se on paljon läheisempääkin. 236 00:17:29.160 --> 00:17:33.580 Niin nää on mulle ollut suuria hyötyjä kielten opiskelusta. 237 00:17:33.580 --> 00:17:35.980 Miten teillä? 238 00:17:35.980 --> 00:17:41.610 Essi: No mä voin kyllä ihan samaistua tuohon mitä sä sanot ja etenkin niinku 239 00:17:41.610 --> 00:17:45.890 mietin, mietin tätä asiaa sitä kautta, että kun sä osaat vaikka ranskaa 240 00:17:45.890 --> 00:17:49.390 niin kyllähän sä pääset niin kun paljon syvemmälle siihen ranskalaiseen 241 00:17:49.390 --> 00:17:53.480 kulttuuriin ja ranskankielisten maiden kulttuuriin. 242 00:17:53.480 --> 00:17:56.550 Ja toki koen myös että, 243 00:17:56.550 --> 00:17:59.630 ihan sama mitä kieltä sä osaat niin aina se helpottaa 244 00:17:59.630 --> 00:18:02.090 niiden uusien kielien oppimista. 245 00:18:02.090 --> 00:18:06.540 Niinku Lauri sanoikin, että ei se ole niinku pois niistä mitään jo osaa. 246 00:18:06.540 --> 00:18:12.050 Sanna: No musta on tosi ihanaa, että te molemmat otitte tavallaan tällaisia niin kun 247 00:18:12.050 --> 00:18:18.960 tunnesyitä ehkä esille ja tällaisia niinku ihmisten kanssa 248 00:18:18.960 --> 00:18:22.360 sellaisen yhteyden löytämisen ja tällaisen niinku positiivisena, että itsellä 249 00:18:22.360 --> 00:18:27.000 tuli ensin näitä instrumentaalisia syitä, eli esimerkiksi että saa parempia töitä 250 00:18:27.000 --> 00:18:32.340 ja sitten just tää mitä Essi mainitsi, että uusien kielten oppiminen on aina helpompaa 251 00:18:32.340 --> 00:18:34.560 kun on oppinut joitain kieliä. 252 00:18:34.560 --> 00:18:38.700 Ihan siis totta kai selkeimmin niinku näissä jotka on sama kieliperhettä 253 00:18:38.700 --> 00:18:42.600 koska niissä on niinku sama sanastoa ja joskus niinku kielioppikin on samaa, 254 00:18:42.600 --> 00:18:45.140 mutta siis myös just mitä Lauri aiemmin sanoi, 255 00:18:45.140 --> 00:18:48.900 eli se että kun sä oot oppinut että miten sä 256 00:18:48.900 --> 00:18:52.520 parhaiten opiskelet kieliä niin aina seuraavien kielten niin kun 257 00:18:52.520 --> 00:18:56.260 se oppimisprosessi on sitten kuitenkin samanlainen. 258 00:18:56.260 --> 00:18:59.640 Mutta oon kyllä samaa mieltä myös tuosta, että kyllä se kielitaito 259 00:18:59.640 --> 00:19:03.180 vähän niin kun avaa ovet maailmaan. 260 00:19:03.180 --> 00:19:11.420 Ja niin kun erilaisia ihmisiä paremmin sitten ymmärtää myös sen kautta. 261 00:19:11.420 --> 00:19:16.440 Essi: No kerrotko Lauri sitten vähän lisää sun työstä Project Accessissa ja 262 00:19:16.440 --> 00:19:21.020 että onko monikielisyydestä ollut siinä jotain hyötyä? 263 00:19:21.020 --> 00:19:26.430 Lauri: Joo kiitos kysymyksistä. Tota se on mulle ihan intohimoprojekti. 264 00:19:26.430 --> 00:19:31.540 Tarkoituksena se, että me ollaan vapaaehtoisjärjestö ja me autetaan lukiolaisia 265 00:19:31.540 --> 00:19:35.900 ympäri Suomea, on sitten Jyväskylästä, Hlsingistä, Oulusta 266 00:19:35.900 --> 00:19:39.350 mistä vaan, päästä ulkomaille huippuyliopistoon. 267 00:19:39.350 --> 00:19:42.910 Me tehään tää vapaaehtoisesti ja meillä on vuoden ympäri tapahtumia aina 268 00:19:42.910 --> 00:19:46.590 Helsingissä ja myös tänä vuonna ekaa kertaa oli Oulussa. 269 00:19:46.590 --> 00:19:53.670 Ja meillä on kaikenlaisia, sitten workshoppeja, puhujia ja sitten vuoden ympärikin 270 00:19:53.670 --> 00:19:59.930 sitten ollaan yhteydessä näihin lukiolaisiin. Ja tosi hyvä boogie ja aina ihana tavata 271 00:19:59.930 --> 00:20:05.710 näitä lukiolaisia ympäri Suomea, niin motivoituneita ja niin viisaita. Aina tulee semmoinen 272 00:20:05.710 --> 00:20:10.350 vanha fiilis kun mä oon heidän kanssaan. Ja monikielisyydestä 273 00:20:10.350 --> 00:20:15.050 no ei nyt suoranaisesti ole hyötyä, että aina puhutaan suomeksi tai englanniksi heidän 274 00:20:15.050 --> 00:20:20.220 kanssaan, mutta mitä mä haluan tän projektin kautta myös painostaa 275 00:20:20.220 --> 00:20:25.520 on monikielisyyttä elikkä monilla se huippuyliopistotermi tuo 276 00:20:25.520 --> 00:20:31.050 mieleen heti Oxfordin ja Harvardin ihan syystäkin. 277 00:20:31.050 --> 00:20:35.210 Mutta mä haluan korostaa sitä, että hei, jos te menette ulkomaille ja teillä on jo hyvä 278 00:20:35.210 --> 00:20:40.690 englannin taso, niin miksi ei harkita jotakin Euroopan maata tai muuallakin ympäri maailmaa 279 00:20:40.690 --> 00:20:45.890 ja että sitten samaan aikaan saisi uusia kieliäkin, koska ainakin mulle nyt kun mä joku 280 00:20:45.890 --> 00:20:51.410 päivä varmaan tulen takaisin Suomeen ja mulla on sitten työkalulaatikossa kaks uutta kieltä, 281 00:20:51.410 --> 00:20:56.970 niin se antaa mulle vaan niin paljon. Niinku Sanna sanoitkin, uranäkökulmasta, mutta niinku 282 00:20:56.970 --> 00:20:59.920 Essi sä sanoit, ihan vaan ihmisenäkin. 283 00:20:59.920 --> 00:21:04.240 Elikkä siihen aina kannustan, että harkita edes vaihtoa 284 00:21:04.240 --> 00:21:08.520 jossain uuden kielen maassa. 285 00:21:08.520 --> 00:21:14.130 Essi: Joo tosi hyviä pointteja. Öö no miten sitten, 286 00:21:14.130 --> 00:21:16.030 voiko tällaisiin huippuyliopistoihin 287 00:21:16.030 --> 00:21:20.480 ihan kuka vaan hakee jos tekee kovasti hommia sen eteen? 288 00:21:20.480 --> 00:21:23.910 Lauri: Selkeä vastaus on "kyllä". 289 00:21:23.910 --> 00:21:29.570 Ja etenkin nykyään internetin kautta se on entistä helpompi, mutta kuitenkin 290 00:21:29.570 --> 00:21:34.210 mä haluaisin ari vaikeutta sanoa sen suhteen. 291 00:21:34.210 --> 00:21:38.100 Elikkä ekana on aina kysymys, että "tunnetko ketään?" 292 00:21:38.100 --> 00:21:42.660 Koska se hakemusprosessi on suhteellisen monimutkainen, 293 00:21:42.660 --> 00:21:46.700 etenkin Jenkkeihinm niin tota se ei ole silleen että heität 294 00:21:46.700 --> 00:21:49.610 vaan paperit ja katsot mitä tulee. 295 00:21:49.610 --> 00:21:54.310 Ja tokana myöskin niinku "tsemppaako sua ketään", koska jos sä oot vaikka 296 00:21:54.310 --> 00:21:59.030 Jyväskylän lukiossa ja sä oot yksin ja edes opinto-ohjaajakaan ei tiedä miten 297 00:21:59.030 --> 00:22:06.070 hakee ulkomaille, niin voi olla aika haastavaa tota päästä sen yli. Ja se on just se 298 00:22:06.070 --> 00:22:09.130 mitä Project Accessin kautta halutaankin tukea. 299 00:22:09.130 --> 00:22:14.250 Ja kolmanneksi raha, se pysyy suurena kysymyksenä, mutta siinäkin 300 00:22:14.250 --> 00:22:16.950 tota monissa yliopistoissa on paljon poikkeuksia. 301 00:22:16.950 --> 00:22:20.200 Esimerkiksi yksi suomalainen tuttu opiskelee 302 00:22:20.200 --> 00:22:23.780 Harvardissa ja maksaa 500 euroa vuodessa. 303 00:22:23.780 --> 00:22:30.790 Elikkä on paljon poikkeuksia ja pitää vaan katsoa internet läpi. 304 00:22:30.790 --> 00:22:35.210 Essi: Joo, no toi oli kyllä jotenkin tosi kannustavaa, että vaikka ei niin kun 305 00:22:35.210 --> 00:22:39.030 itse tietäisi miten niinku lähtee liikkeelle, mutta että on tällainen Project 306 00:22:39.030 --> 00:22:42.850 Access, jonka kautta voi sitten saada apua siihen. 307 00:22:42.850 --> 00:22:48.480 Eli maailma on avoinna. Sanna: Joo no... 308 00:22:48.480 --> 00:22:52.980 Sä tällä hetkellä Lauri nyt opiskelet siellä Pariisissa niin 309 00:22:52.980 --> 00:22:56.920 onko sulla vielä jotain tulevaisuuden suunnitelmia 310 00:22:56.920 --> 00:23:00.900 tän yliopistosta valmistumisen lisäksi? 311 00:23:00.900 --> 00:23:05.710 Lauri: Joo, mulla se on kaksipuolinen elikkä ekana maan suhteen. 312 00:23:05.710 --> 00:23:11.200 Mä haluaisin tosi mielellään olla täällä Ranskassa vielä pidempään, elikkä 313 00:23:11.200 --> 00:23:15.510 haastaa mua itteeni etenkin kielellisesti, mennä töihin 314 00:23:15.510 --> 00:23:19.040 ja hankkii täältä hyvää työkokemusta. 315 00:23:19.040 --> 00:23:25.070 Mutta sitten pitkällä jänteellä todennäköisesti Suomeen paluu tulee olemaan joku päivä. 316 00:23:25.070 --> 00:23:30.320 Ja uran suhteen pysyy aika auki, mutta tällä hetkellä mitä teen Project Accessin 317 00:23:30.320 --> 00:23:34.390 kanssa, juuri ihmisten auttaminen, coachaaminen, kiinnostaa tosi paljon, 318 00:23:34.390 --> 00:23:39.230 niin tota tulevaisuus näyttää tarkemmin. 319 00:23:39.230 --> 00:23:42.620 Essi: Okei, mielenkiintoista, kuulostaa hyvältä. 320 00:23:42.620 --> 00:23:47.350 No miten sitten tälleen lopuksi, niin mitä kieliä Lauri 321 00:23:47.350 --> 00:23:51.570 ja Sanna haluaisitte oppia ja miksi? 322 00:23:51.570 --> 00:23:54.640 Lauri: Mulla italia on ollut aina 323 00:23:54.640 --> 00:23:58.420 suurena intohimona ja tuntuu, että sitä pitäisi jonkin verran vielä parantaa. 324 00:23:58.420 --> 00:24:01.950 Nyt se on ollut mulla tota opiskeltavana 325 00:24:01.950 --> 00:24:07.080 pari vuotta, mutta tota nyt pitäisi vielä tsemppaa sen suhteen, ja arabiaa pitkällä 326 00:24:07.080 --> 00:24:12.450 jänteellä olisi niin siisti opiskella, mutta sitten pitäisi ehkä vähän matkustaa 327 00:24:12.450 --> 00:24:17.470 sinne tai löytää kiinnostavia, motivoivia asioita etukäteen. 328 00:24:17.470 --> 00:24:22.450 Ja ehkä sen suhteenkin huomannut nyt parin vuoden aikana, että kun on niin 329 00:24:22.450 --> 00:24:27.350 intensiivisesti opiskellut, on huomannut, että kaverisuhteet 330 00:24:27.350 --> 00:24:30.590 perustuu siihen, että millä kielellä pystyy puhumaan. 331 00:24:30.590 --> 00:24:34.410 Niin mä oon huomannut, että on jopa vähän vaarallistakin 332 00:24:34.410 --> 00:24:39.990 opiskella joskus intensiivisesti kieliä kun sitten et halua enää hengailla suomenkielisten 333 00:24:39.990 --> 00:24:43.470 kanssa tai englanninkielisten kanssa niin pitää olla... 334 00:24:43.470 --> 00:24:47.370 Pitää tota katsoa, huomioida sen suhteen. 335 00:24:47.370 --> 00:24:51.500 Miten Sanna sulla, minkälaisia kieliä? 336 00:24:51.500 --> 00:24:59.520 Sanna: No mulla on erityisesti bucket listillä nää saksa, espanja ja venäjä, 337 00:24:59.520 --> 00:25:05.130 koska mulla on niistä kaikista jo pohjaa eli oon käynyt alkeisopinnot ja itse asiassa 338 00:25:05.130 --> 00:25:11.400 saksaa opiskelin koulussa ainakin sen viisi vuotta tai jotain, niin 339 90:25:11.400 --> 00:25:17.810 mä oon niissä kaikissa vähän sellaisella pre puhe -tasolla, 340 00:25:17.810 --> 00:25:26.050 eli siis mun pitäisi nyt vaan alkaa puhumaan niitä, ja tota tällä hetkellä on tosiaan tää aikaongelma 341 00:25:26.050 --> 00:25:33.170 eli aina kerron itselleni, että "nyt ei ole aikaa kun on tämä väitöskirja ja on työt ja muut", 342 00:25:33.170 --> 00:25:37.940 mutta tota toivon että aikaa vielä löytyy ennen eläkepäiviä. 343 00:25:37.940 --> 00:25:43.500 Ja mullahan on kyllä töidenkin kautta niinku mahdollisuuksia kielen oppimiseen, että esimerkiksi 344 00:25:43.500 --> 00:25:49.740 tutkijavaihtoon on mahdollisuus lähteä, että jos lähtisi saksankieliseen, espanjankieliseen 345 00:25:49.740 --> 00:25:54.430 tai venäjänkieliseen maahan, niin sitten sitä varmasti oppisi siellä. 346 00:25:54.430 --> 00:25:57.510 Ja sitten tota hauskaa että mainitsit sitten ton arabian koska se on 347 00:25:57.510 --> 00:25:59.870 mulla kanssa sellainen pitkäntähtäimen tavoite 348 00:25:59.870 --> 00:26:07.100 sitten, lähinnä siksi, että se on semmoinen niinku linguafrancamainen vähän tuolla Lähi-Idässä, 349 00:26:07.100 --> 00:26:12.350 Pohjois-Afrikassa niin tota ainakin kirjallisesti se olisi 350 00:26:12.350 --> 00:26:14.260 tosi mielenkiintoinen kieli 351 00:26:14.260 --> 00:26:19.340 sen takia se avaisi niin kun paljon kontakteja sinne päin varmasti. 352 00:26:19.340 --> 00:26:21.500 Entäs Essillä? 353 00:26:21.500 --> 00:26:26.970 Essi: No hauska tosiaan toi arabia koska se on myös mun listalla! Silleen että tota 354 00:26:26.970 --> 00:26:31.820 kun kiinnostaisi opiskella jotain kieltä missä on ihan erilainen kirjoitusjärjestelmä kuin 355 00:26:31.820 --> 00:26:36.020 mitä meillä on. Arabia on yksi niistä, mutta sitten myös vaikka kiina tai japani. 356 00:26:36.020 --> 00:26:40.780 Mutta toi arabia on ollut mun listalla jo pitkään, ja 357 00:26:40.780 --> 00:26:43.360 sitten sieltä löytyy myös espanja. Että espanja 358 00:26:43.360 --> 00:26:47.900 oikeastaan on se kieli mikä niinku sytytti mun rakkauden näihin romaaniin kieliin, että mä katoin 359 00:26:47.900 --> 00:26:51.890 pienenä Serranon perhettä ja se kuulosti se espanjan siinä niin ihanalle 360 00:26:51.890 --> 00:26:56.470 niin mä tykästyin siihen ihan tosi paljon ja mä oon espanjaa yhden alkeiskurssin 361 00:26:56.470 --> 00:27:00.830 opiskellut vaihdossa kun mä olin Etelä- Ranskassa Toulousessa ja sitten Duolingolla 362 00:27:00.830 --> 00:27:06.910 oon sitä opiskellut pikkuisen niinku aiemmin mainitsin. Ja sitten tosiaan vielä ranskaa 363 00:27:06.910 --> 00:27:09.760 ja ruotsia haluaisin ehdottomasti petrata. 364 00:27:09.760 --> 00:27:13.550 Että tällä hetkellä mä koen, että mä oon niissä paljon vahvempi kirjallisesti, 365 00:27:13.550 --> 00:27:17.570 etenkin ranskassa, koska mä oon ranskaksi kirjoittanut mun kandin ja kirjoitan 366 00:27:17.570 --> 00:27:20.000 tosiaan myös gradun nyt ranskaksi. 367 00:27:20.000 --> 00:27:23.620 Mutta että nää neljä kieltä olisi nyt ne 368 00:27:23.620 --> 00:27:29.620 mitkä kiinnostaa ja missä haluaisin parantaa kielitaitoani. 369 00:27:29.620 --> 00:27:31.650 Sanna: Kiva kuulla, 370 00:27:31.650 --> 00:27:37.530 että meillä löytyy myös niinku samoja kieliä tuolta listalta kaikilta. 371 00:27:37.530 --> 00:27:41.410 No, onko vielä jotain lisättävää 372 00:27:41.410 --> 00:27:45.680 kummallakaan tähän? Mitä jäi sanomatta vielä? 373 00:27:45.680 --> 00:27:47.810 Lauri: Niin mulla ei kummempaa. 374 00:27:47.810 --> 00:27:52.260 Etenkin mä kannustan kaikkia haastamaan itseään ja 375 00:27:52.260 --> 00:27:55.600 kattomaan mahdollisuuksia, missä voi opiskella kieliä. 376 00:27:55.600 --> 00:28:03.260 Elikkä he myöskin uskaltaa löytää oman intohimonsa, jos se on se ihan random kieli. 377 00:28:03.260 --> 00:28:08.440 Niin uskaltaa vaan aloittaa sitä opiskelua, ja kaikki on helpompaa. 378 00:28:08.440 --> 00:28:13.340 Essi: Mullakaan ei varsinaisesti mitään uutta tässä ole sanottavaa, mutta 379 00:28:13.340 --> 00:28:16.750 komppaan Lauria kyllä ihan tosi paljon tuossa, että 380 00:28:16.750 --> 00:28:22.710 jos löytää sen intohimon vaikka japanin kieleen animen kautta, mitä oon nähnyt nuorissa 381 00:28:22.710 --> 00:28:27.760 esimerkiksi sijaisuuksia tehdessäni, niin ihan super, että sitten sulla on se motivaatio 382 00:28:27.760 --> 00:28:33.700 oppia vaikka sitä japania. Ja toi Laurin jalkapalloesimerkki Litmasesta oli mun 383 00:28:33.700 --> 00:28:37.250 mielestä ihan älyttömän hyvä, että mä aion sitten kieltenopettajana sitä käyttää, 384 00:28:37.250 --> 00:28:39.170 että et voi oppia kieltä, 385 00:28:39.170 --> 00:28:42.450 jos et käytä sitä, niinku Jari Litmanenkin on sitä palloa pyöritellyt 386 00:28:42.450 --> 00:28:45.730 varmaan aika pitkään ennen kuin on päässyt sinne huipputasolle. 387 00:28:45.730 --> 00:28:49.570 Sanna: No sitten kiitän oikein suuresti molempia keskustelusta. 388 00:28:49.570 --> 00:28:52.710 Ja kiitos myös meidän kuulijoille. 389 00:28:52.710 --> 00:28:56.510 Tän podcastin on tuottanut valtakunnallinen kielikoulutuspolitiikan 390 00:28:56.510 --> 00:28:59.450 verkosto eli Kieliverkosto. 391 00:28:59.450 --> 00:29:03.170 Muita podcast-sarjan jaksoja pääsee kuuntelemaan tavallisimmissa podcast- 392 00:29:03.170 --> 00:29:06.150 palveluissa etsimällä nimellä "puhutaan kielikoulutuksesta."